溫馨提示:歡迎訪問(wèn)
請(qǐng)記住網(wǎng)址:m.irvingpettraining.com,感謝網(wǎng)友的支持!提供最新高清電影熱播電視劇在線觀看,為廣大用戶免費(fèi)提供在線觀看電影和電視劇服務(wù)。
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:法布萊斯·魯奇尼 西瑟·巴比特·科努德森 Eva Lallier 科琳
導(dǎo)演:克里斯汀·文森特
語(yǔ)言:法語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:其貌不揚(yáng)的中年男人米切爾(法布萊斯·魯奇尼 Fabrice Luchini 飾),他的職業(yè)是巡回法院的庭長(zhǎng)。在業(yè)內(nèi),米切爾有著“兩位數(shù)庭長(zhǎng)”的昵稱(chēng),因?yàn)榉彩撬?jīng)手的案件,被告人被判刑的年份均超過(guò)兩位數(shù)?! ∵@一次,米切爾要面對(duì)一樁非常棘手的案件,案件中的死者,是一名年僅7個(gè)月大的嬰兒。在審理案件的同時(shí),米切爾還要應(yīng)付自己頑固的感冒。陪審席上坐著形形色色的陪審員們,其中,一個(gè)熟悉的面孔吸引了米切爾的注意,她就是蒂特(西瑟·巴比特·科努德森 Sidse Babett Knudsen 飾),蒂特是一名醫(yī)生,曾經(jīng)照顧過(guò)生病主演的米切爾。蒂特的存在讓米切爾開(kāi)始格外認(rèn)真的審視起這樁撲朔迷離,似乎另有隱情的案件。
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:克林特·伊斯特伍德 杰夫·法赫 Charlotte Cornwell
導(dǎo)演:克林特·伊斯特伍德
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:約翰·威爾遜是一個(gè)有才華但很固執(zhí)的電影導(dǎo)演,他接受了《非洲商人》的拍攝任務(wù),準(zhǔn)備去非洲拍外景。但他真正想做的事情是去非洲獵殺大象,他對(duì)影片拍攝的眾多問(wèn)題置之不顧,只一心一意地收集著狩獵的武器,甚至把這筆費(fèi)用打入影片的預(yù)算。青年編劇皮特·維里爾跟他一起去到非洲,剛到達(dá)烏干達(dá),威爾遜就開(kāi)始追逐同一旅館中的一位女客瑪格麗特?,敻覃愄匦膽褠阂?,不斷在威爾遜面前誹謗維里爾反猶太人。兩個(gè)男人之間展開(kāi)了一場(chǎng)“心理較量”,威爾遜逼著維里爾克服“懦夫心理”,一起去狩獵大象,而維里爾苦苦哀求他不要?dú)⒑φ滟F的野生大象。威爾遜不顧其他獵人的阻止想獵殺公象,他帶著黑人獵人基維走了。不久他托人帶來(lái)口信說(shuō)在基維的村子找到了更好的外景地,要?jiǎng)〗M人員趕去。當(dāng)一切就緒準(zhǔn)備開(kāi)拍時(shí),威爾遜又消失了,他和基維去獵殺公象,使基維死于非命。這時(shí)叢林中的發(fā)報(bào)機(jī)發(fā)出了“白獵人,黑心腸”的電文,受到懲戒的威爾遜終于安定下來(lái)開(kāi)拍電影。bym.yakubd.cc
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:John Battle Tomas Boykin Richard Ga
導(dǎo)演:John Bergstresser
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:J.C.麥肯澤 StephenMcHattie 喬什·哈奈特 吉姆·加
導(dǎo)演:丹尼爾·羅比
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:故事講述前海洛因癮君子丹尼爾·萊格參與了一項(xiàng)毒品交易,以錯(cuò)誤的理由為錯(cuò)誤的人提供幫助。 當(dāng)交易失敗時(shí),丹尼爾被扔進(jìn)泰國(guó)監(jiān)獄,并被判處100年徒刑。 當(dāng)他試圖在曼谷被監(jiān)禁時(shí)幸存下來(lái)時(shí),他被定罪的消息引起了環(huán)球郵報(bào)記者維克托·馬拉雷克的注意,他決定追捕負(fù)責(zé)對(duì)丹尼爾進(jìn)行錯(cuò)誤指控的陰暗臥底警察。
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:薩姆·德·格拉斯 Francelia Billington 埃里克·馮
導(dǎo)演:埃里克·馮·施特羅海姆
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:理查德·德萊福斯 霍利·亨特 布拉德·約翰遜 約翰·古德曼 奧黛麗·赫
導(dǎo)演:史蒂文·斯皮爾伯格
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:為了從事故中救出好友,飛行消防員彼特(理查德·德萊福斯 Richard Dreyfuss 飾)犧牲了。死后的他來(lái)到一個(gè)神奇的地方,美麗的女神哈普(奧黛麗·赫本 Audrey Hepburn 飾)告訴彼特,他必須回到人間引領(lǐng)女友多琳達(dá)(霍利·亨特 Holly Hunter 飾)走出悲傷,并再次找到她的幸福。于是,彼特化成了一具飄忽在多琳達(dá)身邊的靈魂。他不能被凡人聽(tīng)見(jiàn)或者看見(jiàn),只能默默的看著美琳達(dá)每天的生活。慢慢地,他似乎無(wú)法接受哈普派給他的任務(wù),因?yàn)樗侨绱瞬辉敢舛嗔者_(dá)找到新的感情,愛(ài)上新的男友特德(布拉德·約翰遜 Brad Johnson 飾)。就這樣,彼特掙扎與自己的愛(ài)與嫉妒之間,無(wú)法自拔。此時(shí),他卻得知了一個(gè)比自己的悲喜重要得多的消息:多琳達(dá)出事了,生命危在旦夕。
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:劇情片
主演:大衛(wèi)·奧格尼克 塞浦路斯·格拉博夫斯基 彼得·亞當(dāng)奇克 賈斯蒂娜·瓦西
導(dǎo)演:馬切伊·佩普日察
語(yǔ)言:波蘭語(yǔ) / 英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:本片講述了一位天才盲人鋼琴家對(duì)抗不公命運(yùn)的傳奇故事。主人公米耶特出生于波蘭一個(gè)貧困的農(nóng)場(chǎng)家庭,12歲時(shí)因疾病視力漸逝、又經(jīng)歷父親離棄、母親早亡、修道院清冷無(wú)助的寄養(yǎng)生活……縱然擁有音樂(lè)天賦,他的鋼琴之路卻始終伴隨著冷眼與嘲笑,為了彈琴他不斷碰壁,又再次遭受朋友和心愛(ài)之人的背離……這個(gè)被命運(yùn)幾經(jīng)捉弄,幾乎毫無(wú)還手之力的弱者,唯一能夠用來(lái)反抗的,便是他的音樂(lè),音樂(lè)是他重新認(rèn)識(shí)、溝通世界并且對(duì)抗不公命運(yùn)的唯一途徑……
備注:已完結(jié)
類(lèi)型:喜劇片
主演:邁克爾·J·??怂?/a> 莎莉·菲爾德 拉爾夫·韋特 Al Michaels
導(dǎo)演:大衛(wèi)·R·艾里斯
語(yǔ)言:英語(yǔ)
年代:未知
簡(jiǎn)介:一天,主人帶著寵物狗運(yùn)(邁克爾·J·福克斯 Michael J. Fox 配音)、莎莎(莎莉·菲爾德 Sally Field 配音)和幻影(拉爾夫·韋特Ralph Waite 配音)來(lái)到機(jī)場(chǎng),他決定和他的小動(dòng)物們前往洛杉磯,來(lái)一場(chǎng)精彩刺激的露營(yíng)。然而,膽小的狗運(yùn)誤會(huì)了主人的用意,以為主人打算遺棄它,于是嚇得一通亂竄不見(jiàn)了蹤影,無(wú)奈之下,莎莎和幻影只得尾隨其后,確保狗運(yùn)的安全?! ∪恍?dòng)物就這樣流落在了舊金山車(chē)水馬龍的街頭,它們要面對(duì)的,除了當(dāng)?shù)貎瓷駩荷返牧骼斯吠猓€要提防野狗收容所派出的捕狗隊(duì)對(duì)它們展開(kāi)的圍剿。最終,三只可愛(ài)的動(dòng)物們憑借著它們的智慧,回到了主人的身旁。